quarta-feira, 2 de novembro de 2016

Rm 12:2

Continuando com a série #SQN, hoje vamos tratar de uma interpretação errônea de um texto muito conhecido., que está na epístola de Paulo aos Romanos. Irei colocar em algumas versões diferentes para melhor análise.



Almeida Corrigida e Revisada:
 E não sede conformados com este mundo, mas sede transformados pela renovação do vosso entendimento, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.


Nova Versão Internacional:
 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.

King James Version:
And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what {is} that good, and acceptable, and perfect, will of God.

Alguns cristãos quando leem esse texto e entendem da seguinte forma:
1 - " Não estejam satisfeitos com este mundo"
2 - " mas transforme o mundo pela renovação da mente deles..."

And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what {is} that good, and acceptable, and perfect, will of God.
Romanos 12:2

And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what {is} that good, and acceptable, and perfect, will of God.
Romanos 12:2
O primeiro ponto que destaco acima é muito comum de ser pensado, talvez porque costumamos usar a palavra conformar com significado de satisfação, mas muitos leem esse texto entendendo que precisamos virar as costas para o mundo, em nos separar já que não devemos estar "conformados" com ele, mas na verdade esse texto diz algo diferente que coloca uma responsabilidade em nós, e destaco aqui a tradução Nova Versão Internacional (Normalmente eu prefiro a Almeida) que usa a palavra amoldar, e o texto quer nos alertar para não entrarmos na forma do mundo, não deixar com que o padrão deles de vida, comportamento e santidade seja o nosso, mas que nós sejamos firmes no padrão de vida que Jesus nos orientou.

A palavra grega utilizada é συσχηματιζεσθε - Conformar-se (mente e caráter de alguém) ao padrão de outro.

O segundo ponto destacado, não é tão comum esse pensamento, mas como já encontrei pessoas que pensavam assim resolvi dividir aqui com vocês, acredito que a maior motivação desse entendimento é imputar a responsabilidade da transformação ao mundo invés de mudar a nós mesmos, porque nos mudar é algo que normalmente não queremos, mas mudar os outros é algo que pensamos constantemente. O texto é claro que precisamos nos transformar através da constante renovação da nossa mente com o que Deus nos proporciona.

Lembre que esse texto vem com uma promessa final de experimentarmos a vontade de Deus, e essa parte do texto também há uma questão a ser analisada, que escreverei em outro post.

Meu desejo é que não nos enganemos com o que o mundo nos empurra, mas que possamos nos encher de Deus e deixar que Ele nos transforme a cada dia.



Deixo a dica como leitura de um post escrito pela minha esposa que aborda o tema de se conformar com este mundo.





And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what {is} that good, and acceptable, and perfect, will of God.
Romanos 12:2
And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what {is} that good, and acceptable, and perfect, will of God.
Romanos 12:2

Nenhum comentário: